Discursos I by Lisias

Discursos I by Lisias

autor:Lisias [Lisias]
La lengua: spa
Format: epub
Tags: Crónica, Otros
editor: ePubLibre
publicado: 1988-01-01T00:00:00+00:00


NOTA TEXTUAL

TEXTO DE HUDE NOSOTROS

7 ἔργον ἦν 〈ἂν〉 ἔργον ἦν (BAITER-SAUPPE)

12 τòν φεύγοντα διωμóσατο [τòν φεύγοντα] διωμóσατο (SHOTT).

CONTRA TEOMNESTO (I)

Jueces, no creo que vaya a tener escasez de testigos[1], 1 pues veo como jueces entre vosotros a muchos de los que estaban presentes cuando Lisiteo presentó denuncia[2] contra Teomnesto por hablar en público, sin que tuviera derecho por haber arrojado las armas. En aquel proceso afirmó que yo había matado a mi propio padre. Y yo… 2 si me hubiera acusado de matar al suyo, le habría perdonado sus afirmaciones —pues lo tenía por hombre liviano[3] y de poco precio—. Ni siquiera, de haber oído yo algún otro insulto de los prohibidos, le habría procesado, pues pleitear por maledicencia[4] lo considero de gente servil 3 y buscapleitos en exceso. Ahora, sin embargo, me parece indigno no tomar venganza en defensa de mi padre —¡tan estimado por vosotros y por el Estado!— contra quien esto ha dicho. Y quiero saber de vosotros si va a pagar expiación o es el único entre los atenienses que tiene licencia para obrar y hablar contra las leyes lo que le venga en gana.

4 Yo, jueces, tengo ahora treinta y dos años[5] y éste es el vigésimo desde vuestro regreso[6]. Es evidente, por ende, que tenía trece años cuando mi padre murió a manos de los Treinta. Con esta edad, ni yo sabía qué cosa es la oligarquía ni habría podido auxiliarle cuando sufría injusticia. Pero es más, no habría tenido razón para intrigar 5 contra él por dinero —pues mi hermano mayor Pantaleón heredó todo y, siendo nuestro tutor, nos privó de los bienes paternos—. De modo que por muchas razones, jueces, más me valía desear que aquél viviera. Es fuerza, por tanto, mencionar estos hechos, mas no se precisan muchas palabras. Casi todos sabéis que digo verdad. Sin embargo, presentaré testigos de ello.

T E S T I G O S

6 Claro que quizá, jueces, no se defienda en absoluto de esto y diga ante vosotros precisamente lo que osó decir ante el árbitro[7]: que no es palabra prohibida si alguien dice «ha matado al padre» —pues que la ley no lo prohíbe, sino que no permite decir «homicida»—. Yo creo, jueces, 7 que vosotros no tenéis que disputar sobre las palabras, sino sobre su significado, y que todos sabéis que cuantos «han matado» a alguien son «homicidas» y cuantos son «homicidas» «han matado a alguien». ¡Arduo trabajo sería para el legislador escribir todas las palabras que tienen el mismo significado! Conque al referirse a una se ha manifestado sobre todas. Sin duda, Teomnesto, no porque alguien te 8 llamara «“maltratador” de tu padre» o «“maltratador” de tu madre», exigirías llevarle al tribunal, y, en cambio, si dijera que «has golpeado a la que te parió o al que te engendró», creyeras que debía quedar impune por no haber 9 pronunciado ninguna palabra prohibida. Porque me gustaría preguntarte a ti… (que en esto eres hábil y has ejercitado práctica y teoría por igual): «¿Si



descargar



Descargo de responsabilidad:
Este sitio no almacena ningún archivo en su servidor. Solo indexamos y enlazamos.                                                  Contenido proporcionado por otros sitios. Póngase en contacto con los proveedores de contenido para eliminar el contenido de derechos de autor, si corresponde, y envíenos un correo electrónico. Inmediatamente eliminaremos los enlaces o contenidos relevantes.